出版社:
出品方:
副标题: 岩波新书精选12
出版年: 2022-10
页数: 224
定价: 49.00元
装帧: 精装
丛书:
isbn: 9787542677327
4星 26.8%
3星 4.9%
2星 0.0%
1星 0.0%
-
已在购书单
内容简介 · · · · · ·
◎ 编辑推荐
★比较文化学典范之作,讲述超越国境的汉字旅程,一本填补知识空白的汉文入门导读
日语为何混杂汉字?韩剧中为何出现汉文书简?汉文是超越时空的书写,正因如此,才能够成为东亚的共通语言。本书以汉文训读为线索,透过汉字,看到不一样的东亚世界。
★大家小书,京都大学教授、日本著名学者金文京亲自用中文重写
在日韩国人,专攻中国古典文学,精通中日韩三国语言,作者金文京从独特的东亚全局视角出发,试图重新建立汉字文化圈的坐标体系。中文版由作者本人翻译,且针对中文读者情况改写,并增补学界最新成果。
★角川学艺赏获奖作品,北大陈平原、清华刘晓峰、宋念申联袂推荐
跨越国界和领域,因为有语言和知识的界限,不是谁都能做到的。金文京先生的《汉文与东亚世界》轻松实现了这一跨越,提出了惊人的假说,堪称比较文化学的典范。……正是训读创造了东亚文化,这项研究正是规模宏大的比较...
◎ 编辑推荐
★比较文化学典范之作,讲述超越国境的汉字旅程,一本填补知识空白的汉文入门导读
日语为何混杂汉字?韩剧中为何出现汉文书简?汉文是超越时空的书写,正因如此,才能够成为东亚的共通语言。本书以汉文训读为线索,透过汉字,看到不一样的东亚世界。
★大家小书,京都大学教授、日本著名学者金文京亲自用中文重写
在日韩国人,专攻中国古典文学,精通中日韩三国语言,作者金文京从独特的东亚全局视角出发,试图重新建立汉字文化圈的坐标体系。中文版由作者本人翻译,且针对中文读者情况改写,并增补学界最新成果。
★角川学艺赏获奖作品,北大陈平原、清华刘晓峰、宋念申联袂推荐
跨越国界和领域,因为有语言和知识的界限,不是谁都能做到的。金文京先生的《汉文与东亚世界》轻松实现了这一跨越,提出了惊人的假说,堪称比较文化学的典范。……正是训读创造了东亚文化,这项研究正是规模宏大的比较文化论的成功范例。
——角川财团学艺赏评委、明治大学教授 鹿岛茂
本书详细介绍了从古到今在东亚汉字有过怎样复杂的读法。学习了这些有关汉字的知识,你会理解作者为什么主张“东亚汉文文化圈”。这是一本借汉字读法审视东亚各国的语言观和世界观,进而审视东亚内部复杂性的好书。
——清华大学教授 刘晓峰
简明的题材和晓畅的语言背后,有着对历史、文化、国族、区域深切的关怀。借此所揭示的东亚世界的现代困境,更超越了话题本身。
——清华大学教授、《发现东亚》作者 宋念申
★“岩波新书精选”第12本,收官压轴之作。新经典·岩波新书精选:轻盈、优美、有深度
轻盈——小而紧凑,大多十万字左右,通俗易懂,节奏轻快
优美——题材广泛,可读性强,文笔优美,内容翔实
深度——对历史、时事做深度解读,引发思考
已出书目:《过劳时代》《格差社会》《京都》《江户时代》《日本的诞生》《日本的汉字》《日本的神话》《日本文化关键词》《逆说美国的民主》《近代朝鲜与日本》《古代中国的文明观》
◎ 内容简介
过去,尽管语言不同,东亚各国的商贾使节,一言不发,仅凭一纸一笔,亦可通过汉文“笔谈”,传情达意、隽语妙言。如此奇景,只因东亚各国曾在历史上共享过相似文化,而汉字恰是其中的精髓所在。尽管东亚世界看似“同文”,但是各国却有不同的精彩生发。因此,汉字文化圈背后的东亚世界实则各有千秋、复杂多元。
以训读解汉字,以汉文喻东亚。精通中日韩三国语言的在日韩籍学者金文京,自古暨今,通过追溯汉文流变之历史、辨析各国汉文之异同,以训读为切入口,深度剖析了一个既密不可分又截然不同的东亚世界。
作者简介 · · · · · ·
金文京,1952年出生于日本东京,韩国籍。曾任日本京都大学人文科学研究所教授兼所长,现任日本中国学会理事长。研究中国古典戏曲、小说。近年来也关心东亚汉字文化圈交流史。主要著作有《三国志演义的世界》(商务印书馆,2010)、《三国志的世界》(广西师范大学出版社,2014)等。合编《邯郸梦记校注》(上海古籍出版社,2004)、《三国志演义古版汇集》(国家图书馆出版社,2010)。凭借《汉文与东亚世界》(岩波书店,2010)获得2011年角川财团学艺赏。
目录 · · · · · ·
中文版自序
第一章 汉字、汉文在东亚
一、在日本车站买车票
二、东亚汉字文化圈的特征
三、汉字的读音——音读和训读
· · · · · · ()
中文版自序
第一章 汉字、汉文在东亚
一、在日本车站买车票
二、东亚汉字文化圈的特征
三、汉字的读音——音读和训读
四、汉文的读法——训读
五、笔谈——世界上罕见的沟通方式
第二章 日本的汉文训读
一、日本训读的方法
二、汉字的训读(kun-yomi)
三、汉文训读和佛经汉译
四、训读的语言观及世界观
五、训读的演变
第三章 东亚的训读
一、朝鲜半岛的训读
二、朝鲜半岛训读的语言观及世界观
三、其他近邻民族的训读现象
四、中国的训读现象
第四章 书写汉文——东亚汉文的多种文体
一、东亚的汉文、汉诗
二、东亚各国语言的诗
三、东亚的变体汉文
· · · · · · ()
丛书信息
喜欢读"汉文与东亚世界"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
-
50.99元
-
54.60元
喜欢读"汉文与东亚世界"的人也喜欢 · · · · · ·
短评 · · · · · · ( )
>
汉文与东亚世界的书评 · · · · · · ( )
这篇书评可能有关键情节透露
在历史上,中国是东亚唯一的文化光源,近邻的国家都受到中国文化的很大影响。比如日本、韩国、朝鲜、越南等国。 在古代,这些国家也使用中国的汉字,汉字汉文已融入他们的生活。 在日韩籍著名学者金文京所著的《汉文与东亚世界》一书中,作者认为,这些国家与中国只能说是同文... ()这篇书评可能有关键情节透露
岩波新书系列,确实很新,因为是作者用汉语新写的。其实这本书主要讲的是训读。作者花了三分之二的篇幅在讲训读。拆掉封皮也可以看到副标题——“訓読の文化圏”。 训读(kundoku)如何可能?汉语是孤立语,可以通过加注标点符号、改变其词序将其转换为另一语系的语言。训读(k... ()这篇书评可能有关键情节透露
顧名思義易以此書爲一部通俗的東亞漢字文化史,實則此書重在講述中國以外的日韓等國如何使用漢字,“訓讀”佔了此書泰半篇幅——拆掉封皮即可看到副標題“訓読の文化圏”。如果沒有一定的日語基礎,或者沒有接觸過訓讀文獻,閱讀此書會顯得有些困難和無趣。 不過,作者對各國漢... ()>
读书笔记 · · · · · · ()
-
(井上梨名单推)
2022-11-01 21:20:26 2人喜欢
陈寅恪《论再生缘》:寅恪少喜读小说,虽至鄙陋者亦取寓目。独弹词七字唱之体则略知其内容大意后,辄弃去不复观览,盖厌恶其繁复冗长也。及长游学四方,从师受天竺希腊之文,读其史诗名著,始知所言宗教哲理,固有远胜吾国弹词七字唱者,然其构章遣词,繁复冗长,实与弹词七字唱无甚差异,绝不可以桐城古文义法及江西诗派句律绳之者,而少时厌恶此体小说之意,遂渐减损改易矣。
2022-11-01 21:20:26 -
(井上梨名单推)
2022-10-30 14:09:54 3人喜欢
嘴老喜欢的史料。。
2022-10-30 14:09:54 -
2022-10-21 23:09:34 3人喜欢
你们京大人文研的人是不是都喜欢引这段材料来说汉译程序……(图2是船山 2013)
2022-10-21 23:09:34 -
(井上梨名单推)
2022-10-30 14:44:17 2人喜欢
“左上”应作“右上”?
2022-10-30 14:44:17
-
(井上梨名单推)
2022-11-01 21:20:26 2人喜欢
陈寅恪《论再生缘》:寅恪少喜读小说,虽至鄙陋者亦取寓目。独弹词七字唱之体则略知其内容大意后,辄弃去不复观览,盖厌恶其繁复冗长也。及长游学四方,从师受天竺希腊之文,读其史诗名著,始知所言宗教哲理,固有远胜吾国弹词七字唱者,然其构章遣词,繁复冗长,实与弹词七字唱无甚差异,绝不可以桐城古文义法及江西诗派句律绳之者,而少时厌恶此体小说之意,遂渐减损改易矣。
2022-11-01 21:20:26 -
(井上梨名单推)
2022-11-01 17:30:25 1人喜欢
最后的汉文改写,好像少了“解决”二字。
2022-11-01 17:30:25 -
(井上梨名单推)
2022-11-01 15:29:50
新鲜的野生训读。
2022-11-01 15:29:50 -
(井上梨名单推)
2022-11-01 15:10:07
此处的逗号应删除。
2022-11-01 15:10:07
-
(井上梨名单推)
2022-11-01 21:20:26 2人喜欢
陈寅恪《论再生缘》:寅恪少喜读小说,虽至鄙陋者亦取寓目。独弹词七字唱之体则略知其内容大意后,辄弃去不复观览,盖厌恶其繁复冗长也。及长游学四方,从师受天竺希腊之文,读其史诗名著,始知所言宗教哲理,固有远胜吾国弹词七字唱者,然其构章遣词,繁复冗长,实与弹词七字唱无甚差异,绝不可以桐城古文义法及江西诗派句律绳之者,而少时厌恶此体小说之意,遂渐减损改易矣。
2022-11-01 21:20:26 -
(井上梨名单推)
2022-11-01 17:30:25 1人喜欢
最后的汉文改写,好像少了“解决”二字。
2022-11-01 17:30:25 -
(井上梨名单推)
2022-11-01 15:29:50
新鲜的野生训读。
2022-11-01 15:29:50 -
(井上梨名单推)
2022-11-01 15:10:07
此处的逗号应删除。
2022-11-01 15:10:07
>
论坛 · · · · · ·
来自 | 2022-11-02 11:07:39 | ||
来自 | 2022-11-02 10:22:37 | ||
来自 | 2022-10-25 16:01:38 |
当前版本有售 · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( )
-
暂无评分
-
8.2分 22人读过
-
7.5分 17人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( )
- (无心恋战)
- (森森)
- (⠀)
- (蒹木)
- (新经典)
谁读这本书?
>
>
>
二手市场
- 有1404人想读,手里有一本闲着?
-
订阅关于汉文与东亚世界的评论:
0 福建
观点片面
0 上海
听说过训读(两种意义上)和谚解但了解不多,看完这本书,对于东亚各国家如何使用(毋宁说“驯化”)汉字有了更深的了解。 其实认真想想,罗马人创造了(虽不是原创)拉丁字母,现在被无数语言拿来使用,甚至包括汉语拼音,那汉字其实也是可以像拉丁字母那样有无限使用可能的 当然,周边国家对于汉文化和中国的心态也是很有意思的事情
4 上海
终于理解为啥中世人文化程度这么低了……
1 北京
太精彩了,本来以为只是作者结合自身经验随便聊聊三国文化异同,结果这是一本从训读角度切入的日文韩文生成演变史,连汉文的变体也有涉及,对东亚文化圈和语言文字学感兴趣的朋友值得买来读一读。
0 江苏
和许多评论说的一样,确实有很多语言学专业的部分,但至少这样的书能让我们放下再放下一些奇怪的骄傲和自豪。“比起汉文,还不如说筷子才是东亚的最大公约数呢。”反过来说,大家用的语言并不是同一种了,我们需要正视这个,才能更深地理解他者。
0 北京
不会日语看着确实体验不够
0 浙江
佛教(是包括日、朝、契丹、回鹘、越南等在内的周边没有自己文字的族群普遍使用训读以驯化汉语的主要原因)、海禁锁国共同推动日人训读(训指颠倒语序,读指使用本国语读汉语)汉语,而不是单纯移植汉语,自唐以下千年的努力,最终驯化汉语,虽然其间受朱子学影响一度出现废训读论。 与之相比,在利用印度抬高自我、创作神话,使用训读(朝、日很难确定谁先使用训读)上,二者相同。但不同的是,朝鲜半岛则受崇儒(朱子学)衰佛的... 佛教(是包括日、朝、契丹、回鹘、越南等在内的周边没有自己文字的族群普遍使用训读以驯化汉语的主要原因)、海禁锁国共同推动日人训读(训指颠倒语序,读指使用本国语读汉语)汉语,而不是单纯移植汉语,自唐以下千年的努力,最终驯化汉语,虽然其间受朱子学影响一度出现废训读论。 与之相比,在利用印度抬高自我、创作神话,使用训读(朝、日很难确定谁先使用训读)上,二者相同。但不同的是,朝鲜半岛则受崇儒(朱子学)衰佛的影响,废止了训读。在蒙古征服后,受来自大陆的压力大于日本,因而出现了与日本不同的历史走向。 ()
0 上海
最大的瑕疵是引用原文未作纵排,不然就铁定五星叻
0 江苏
了解了周边民族如何看待汉字及汉文化的,而对于我朝故意遗忘的异族王朝文字史也做了一下回顾,真的算是大开眼界,另外我女儿学英语时在边上做了只有她和几个小朋友才懂的符号,算是儿童版的训读记忆吗?😂😂
0 山东
很长见识。作者作为在日朝鲜人,汉文居然这么好,真是厉害。页106说“萨”系“薛”字误,又未必,当时二字尚未分化。日本所传《天地祥瑞志》题撰者为“萨守真”,或者日人惯用萨字与?